1. <dd id="wqkco"><nav id="wqkco"></nav></dd>
    2. <dd id="wqkco"></dd>
      翻译公司
      当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

      推荐 +MORE

      ·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

      展会现场翻译有怎样的标准?

      时间:2020-06-28 16:29:44 作者:


        展会现场翻译人员需要接触到很多层次的人物,在工作期间需要与很多人交流,译员一定在工作中严格要求自己,才能树立自己良好的形象,下面翻译公司给大家分享展会现场翻译有怎样的标准?

        The translators at the exhibition site need to contact with many levels of people, and need to communicate with many people during the work period. The translators must be strict with themselves in the work, so as to establish their own good image. Now the translation company will share with you the standards of the translation at the exhibition site?

        1、展会翻译员需做到语速平缓

        1. Fair translators need to speak at a smooth speed

        译员在对产品进行翻译的时候说话的速度不能太快,一定要保证每一个听话的人都能听清自己的解说。同时在说话的时候音量要足够大,以最自然的说话方式来表达自己的意思。同时还要将要表达的内容表达清楚,做到说话有效率。

        The interpreter should not speak too fast when translating the product. It is necessary to ensure that everyone who listens can hear his own explanation. At the same time, when speaking, the volume should be loud enough to express yourself in the most natural way. At the same time, the content to be expressed should be clear and efficient.

        2、展会翻译员需礼貌待人

        2. Fair translators should be polite

        由于展会的时候来的客人都是各个层次的不同的人物,译员所要面临的人员素质也各不相同,对于这些人在展会上提出来的问题谁也不敢确定是怎样的。这就要求展会翻译员在与他们接触的时候礼貌待人。即使面对的是不太合理的要求,也要礼貌拒绝,千万不能在展会中做出有损展会形象的事情。

        Since the guests at the exhibition are all different people at all levels, and the quality of the interpreters is also different, no one is sure what the problems raised by these people at the exhibition are. This requires the exhibition translators to be polite when contacting with them. Even if you are faced with unreasonable requirements, you should politely refuse to do anything harmful to the image of the exhibition.

        3、展会翻译员举止需恰当

        3. The translator should behave properly

        作为展会翻译员在展会上做好翻译是自己分内的事情,即使是自己对展会的内容也很感兴趣,对展会中很多装饰都感觉到新奇,需注意自己的举止是否得当。

        As an exhibition translator, it's my job to do a good job of translation at the exhibition. Even I'm very interested in the contents of the exhibition. I feel novel about many decorations in the exhibition. I need to pay attention to my proper behavior.

        4、展会翻译员需衣着规范大方

        4. Fair translators should be well dressed

        作为展会翻译人员,代表的是展会方的形象,接触到的都是对企业未来发展有利的人,因此在面对公众的时候一定要衣着大方得体,这样不管在何时都会给人留下美好的印象。

        As a translator of the exhibition, he represents the image of the exhibition party, and contacts people who are beneficial to the future development of the enterprise. Therefore, when facing the public, he must be well dressed, so that he will leave a good impression at any time.

        以上就是给大家分享展会现场翻译的标准,希望可以帮到大家!

        The above is to share with you the standards of on-site translation, I hope to help you!

      中译国际翻译(北京)有限公司
      China International Translation service Co., Ltd.

      快三平台官网