推荐 +MORE·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY
时间：2020-06-05 10:31:35 作者：
As more and more countries need to cooperate, translation is inevitable to be used in language communication. Translation is not only the transformation of language, but also the overcoming of cultural differences. Here's what we should pay attention to in the process of Translation:
First, the translation time. After analyzing the items to be translated, the regular translation agency will make a standard quotation to the customer and inform the customer of the translation time required for the manuscript. Then complete the translation and submit the manuscript within the specified time. After confirming the cooperation with customers, both parties shall sign a contract to ensure the interests of both parties, their rights and responsibilities, translation fees, payment methods of translation fees, delivery time of translation drafts, liabilities for breach of contract and confidentiality terms.
Secondly, the principle of confidentiality. This is the most basic and important principle of every regular translation agency. Because the materials translated for customers are certainly relatively important materials, generally they will not be given to external personnel to view the content. Because of the particularity of translation, they will sign a confidentiality agreement with customers to protect their rights and interests.
Finally, the translators who need to be in charge of translation by regular translation agencies are professional. They can't translate the contents of manuscripts at will, especially in terms of numbers. If they don't, they will change the original meaning of the materials. The manuscripts need to be further classified. When it comes to legal translation and contract translation, they need to be accurate. When it comes to Literature and electricity, they need to be accurate The subtitle translation needs to be properly decorated with words, so the translation needs to pay attention to more than a little. The translator needs to be confident, and the translation agency also needs to have professional checkers to further check the manuscript, so that the accuracy of the final manuscript can be achieved, so that the client can be convinced.
The above is to share with you the precautions in the process of translation. I hope it can help you!